Vers un master européen de traduction

Un petit billet pour vous annoncer que la conférence consacrée au master européen de traduction aura lieu à Bruxelles le 14 mars 2008. En pleine année internationale du multilinguisme, la direction générale de la traduction de la Commission européenne organise cette conférence pour fédérer les acteurs européens de la formation en traduction et définir le tronc commun d’un master européen. Toutes les informations sur cet événement sont disponibles sur cette page où vous trouverez le programme détaillé de la journée. La Commission européenne renouvelle ainsi son soutien au multilinguisme et au métier de traducteur. Elle a d’ailleurs organisé un concours de traduction réunissant plusieurs milliers de traducteurs en herbe à travers le programme Juvenes Translatores. Le site Web présente les lauréats du concours et offre une description synthétique et très bien rédigée sur la traduction. Cette initiative est donc particulièrement significative car elle permet de mettre en valeur le rôle de l’Europe dans la promotion de l’apprentissage et de la pratique professionnelle des langues. J’aime beaucoup, à ce titre, la citation d’Umberto Eco sur leur site : la langue de l’Europe, c’est la traduction.

The following two tabs change content below.
Nicolas Gouyette is a freelance translator providing linguistic services, mainly English into French translation, for corporate and governmental organizations. His motto? Reliable, detail-oriented and on-time translations.

Latest posts by Nicolas Gouyette (see all)