Mémoire de traduction disponible dans 231 paires de langue

La Direction générale de la traduction de la Commission Européenne (DGT) met à disposition des mémoires de traduction gratuitement dans les 22 langues officielles de la Communauté européenne. Les mémoires de traduction sont disponibles au format TMX (Translations Memory eXchange), vous pourrez donc les importer dans votre outil de TAO préféré sans problème de compatibilité. Les traducteurs peuvent donc profiter de cet “Acquis communautaire” et enrichir leur ressources en mémoires de traduction dans le domaine juridique.

Cette excellente initiative a pour objectif de promouvoir le plurilinguisme et de permettre de réutiliser les informations de la Comission.

Vous trouverez tous les détails pour télécharger cette mémoire de traduction sur cette page.
Si vous voulez plus d’informations sur le multilinguisme, je vous conseille de visiter le site de l’observatoire européen.
Vive l’Europe et le multilinguisme !

The following two tabs change content below.
Nicolas Gouyette is a freelance translator providing linguistic services, mainly English into French translation, for corporate and governmental organizations. His motto? Reliable, detail-oriented and on-time translations.

Latest posts by Nicolas Gouyette (see all)