Sondage sur les logiciels de TAO

Le FOLT (Forum Open Language Tools), groupe de travail sur le développement de logiciels libres de TAO et la simplification des échanges de données, propose un sondage sur les outils de TAO. Vous pouvez y participer si vous souhaitez soutenir cette initiative qui me semble particulièrement utile. En effet, les professionnels de la documentation et de la traduction doivent faire face à des formats de document très variés et traiter ces documents à l’aide de nombreux et différents outils qui ne sont pas toujours parfaitement fonctionnels. Un logiciel libre de qualité conçu par et pour des linguistes (à l’image des logiciels comme Firefox, The Gimp, etc.) pourrait permettre de répondre aux difficultés quotidiennes auxquelles doivent faire face les professionnels du secteur et simplifier le processus de traduction. Si vous avez de l’expérience sur les logiciels libres de TAO (OmegaT par exemple) et les formats de type Xliff, n’hésitez pas à réagir !

Pour mieux comprendre pourquoi cette initiative est née, vous pouvez consulter les documents disponibles sur le site du FOLT.

The following two tabs change content below.
Nicolas Gouyette is a freelance translator providing linguistic services, mainly English into French translation, for corporate and governmental organizations. His motto? Reliable, detail-oriented and on-time translations.

Latest posts by Nicolas Gouyette (see all)