Ouvrages sur le métier de traducteur

Il existe plusieurs ouvrages sur la profession de traducteur technique en anglais. Je dois dire que je ne me suis jamais décidé à les acheter mais la lecture du billet de Kevin Lossner sur l’ouvrage d’Oleg Rudavin, Internet Freelance: Practical Guide for Translators est très intéressante puisqu’il nous apprend que des extraits sont disponibles sur le site Translator’s Tranining. J’ai pu ainsi lire le chapitre 3 et j’avoue également être conquis par le ton et la justesse des informations fournies par son auteur. Alex Eames, sur son site Translator’s Tips, propose également un ouvrage au titre évocateur How to Earn $80,000+ per year as a Freelance Translator. Il ne propose pas d’extrait sur son site mais la lecture du résumé de son intervention lors d’une conférence témoigne également de son excellente connaissance du métier. L’ouvrage de Corinne Mckay, How to Succeed as a Freelance Translator, semble fournir également de nombreux conseils pour démarrer une carrière de traducteur indépendant.  La lecture de son blog, Thoughts on Translation, donne une idée sur le style et l’expérience de cette traductrice.

 Il est indéniable que ces ouvrages peuvent souffrir de limites (différences de marchés, d’expérience, etc.) mais je reste convaincu qu’il est possible d’y trouver des sources d’inspiration pour mener à bien son projet ou développer sa clientèle. Ils peuvent constituer un excellent support pour les débutants afin de les aider à éviter les écueils les plus courants lors du lancement de leur projet et, à mon avis, sont surtout intéressants pour leurs conseils en matière de marketing. Les formations de traduction oublient souvent de proposer des cours dédiés à la promotion de ses services, à la recherche de clients et à l’entretien de relations commerciales. Rédigés par des professionnels du secteur, ils peuvent apporter un véritable complément aux formations universitaires grâce aux divers conseils et témoignages sur la réalité de la profession. Ils peuvent également aider les traducteurs expérimentés à se tenir informés de l’évolution des pratiques de leurs confrères.

 Si vous voulez lire un ouvrage en français, Daniel Gouadec, propose Profession Traducteur, un ouvrage dédié aux métiers et marchés de la traduction. Son site Internet permet de découvrir le contenu très détaillé de cet ouvrage. Vous pouvez également connaître ses nombreux autres ouvrages sur le site de la Maison du dictionnaire.

 Pour obtenir des avis sur ces livres, je vous conseille de lire les commentaires sur Amazon et si vous hésitez, comme moi, il est sans doute possible de se procurer des versions d’occasion. Si vous avez lu un de ces ouvrages (ou non), je serais curieux de connaître votre avis ou  peut-être pourriez-vous me conseiller un autre titre. ;-)

 

The following two tabs change content below.
Nicolas Gouyette is a freelance translator providing linguistic services, mainly English into French translation, for corporate and governmental organizations. His motto? Reliable, detail-oriented and on-time translations.

Latest posts by Nicolas Gouyette (see all)