Adieu les notes du relecteur

Le secteur de la publication des documents multilingues (PAO pour les initiés) pourrait connaître une petite révolution grâce à l’ingéniosité d’une société danoise. En effet, le traitement des fichiers destinés à la publication (de type InDesign) entre les rédacteurs, les infographistes, les traducteurs et les relecteurs entraine un échange incessant et contraignant des versions de fichier avec en particulier, les fameuses notes jaunes inclus dans les fichiers par les relecteurs. Imaginez la complexité du process lors du traitement de fichiers en 25) langues (échanges de fichiers, de mails, proposition de modifications, mise en oeuvre, validation, etc.) !

Cette société propose une solution en ligne de modification et de partage des fichiers InDesign : une idée toute simple mais très ingénieuse. Le site Web fournit peu de détails (prix, etc.) mais une petite démo sympa vous donne une présente le service. À priori, les agences de traduction pourraient être très intéressées par ce service, il est donc à surveiller de près.

Si vous voulez en savoir plus, rendez-vous sur le site de WeAllEdit.

The following two tabs change content below.
Nicolas Gouyette is a freelance translator providing linguistic services, mainly English into French translation, for corporate and governmental organizations. His motto? Reliable, detail-oriented and on-time translations.

Latest posts by Nicolas Gouyette (see all)